❶ 当机立断文言文翻译
1. 文言文《当机立断》译文
刘颇当机立断的译文为:一天,在渑池的道路上,有一辆车载着瓦罐,(行进很慢),堵住了狭窄的路道。
当时天气寒冷,路上覆盖着冰和雪,山路险峻、湿滑,进退不能。黄昏时,行路的官员和商客成群结队,车马有几千多,排列拥挤在后面,都没有办法(前进)。
这时,有一个叫刘颇的商客,挥着马鞭赶来,问道:“车上的瓦罐值多少钱?”回答说:“大约七八千。”于是刘颇打开行囊取出作代币的代用品,立即偿还给那个人。
又命令仆人登上车子,弄断捆绑瓦罐的绳子,把瓦罐全推到山崖下。一会儿,车变轻能够前进了,大家轰然叫好而纷纷向前驶去。
2. 文言文《当机立断》译文
古老的白马怕青牛羊鼠相交一次性蛇虎婚姻像刀子一样的错误兔龙王泪交流金鸡玉犬难逃脱猪和猿猴不到头很明显的生肖相中国5000年的婚姻以法律绝不是空穴来风,相信它或没有。
白马怕青牛,不请自来白马怕青牛,有10人在近9个不愉快的比赛,如果我们被攻击了年轻的牛,马,人活着,不留光女人。 羊鼠标休;羊鼠相交的一次性结婚的比赛从硬留,先生们犯了羊和老鼠不利的家,夫妻俩不安分的。
蛇虎作为刀和错误;蛇虎如刀错不合格的矛盾与婚姻,出生的孩子收养的女儿决定什么伤害,总是有肉的男人和女人分开。 AC兔龙的眼泪,兔儿见龙泪交流,占卜,不幸的是双眉紧锁,一对男女致力于战斗,沉默前夕梦想的担心。
金鸡怕玉犬金鸡玉犬难回避合婚双方不能的情况下,这两个属相争大不应该,世界人民必须是禁忌。 猪猴不到头,猪与猿猴不到头,朝朝日泪液交换,男性和女性的总长期不溶性的,不幸的家庭拨开。
找到伴侣鼠标加牛生肖的一致性;黑鼠牛的一致性,无差错的男性和女性,以配合一百年的儿子和女儿,更长期的财富戎乎吖福禄更多。 虎加猪;清湖黑猪最好的婚姻,男人和女人一致佳缘姻,财鲁丰百事可乐人口蓬勃发展的精神。
龙加鸡,黄龙白鸡更相投,窗口建立了良好的原因,孩子成才子孙壮,福寿长棉从来没有打破。 蛇加猴,红蛇白猴满堂红,占卜匹配古兴,婚礼相对的后裔快乐的单身汉迟早也会结婚,幸福和的长寿Duokang宁。
马加羊,红马黄羊两个去手牵手,和其他的婚姻完美,富有和长天,长在,子,孙收录机获得了一等奖。 兔加狗,青年兔黄狗古来有,合婚??赛事很长一段时间,房子寄情傅首多万单亲家庭的财富,足以斗。
最佳匹??配 - 生肖合婚地支六合:鼠牛土壤虎猪,的木兔犬一起火龙鸡一起靳一猴子总水马羊阴和阳中正合 BR />土地支三:猴鼠龙合成水局蛇鸡和奶牛合成晋州胡马许的合成消防局猪兔羊合成木局地支三个委员会:北水局猪鼠牛虎兔龙东方木局蛇马羊南方火局猴鸡公鸡,将西方金局地支相冲:鼠马相冲,牛和羊与红虎猴,赤兔鸡,红蛇猪相红龙徐冲突的地支相破:鼠鸡破破蛇猴马兔相对相位打破,打破徐虎猪破龙牛羊相,打破了地支危害:鼠羊相的危害野兽的负担相对的伤害虎蛇相伤害兔龙相害猴猪鸡公鸡,伤害与伤害地支相的处罚:虎刑事蛇刑事猴猴刑事老虎没有宽限期折磨羊刑事金牛座刑事许诩处罚羊粗鲁犯罪的龙刑事龙马鸡刑事处罚的马鸡猪处罚的猪大鼠的刑事处罚举办??了潜在的犯罪小鼠处罚兔子处罚鼠标附件龙,猴,牛大吉,心心相印,财富和快乐,一切都是有可能成功,享受生活的生活,其次是其他星座。避免附件的马,兔,羊,其次是并不富裕,灾难和严重凶煞即使分开了,没有和平。
最牛的情况下,应配属鼠,蛇,鸡大吉,每天良缘,家庭音响与振动财政圣驾宁。避免附件的羊,马,狗次之,好的和坏的,有自己的欢乐共存,积极进取的精神,心脏和更多又以痛苦的凄惨。
是一个好的和坏的虎的人应该配属马,狗,同比下降附件的猪一半,同心永,并最终成为一个备受推崇,家族企业,巨大的财富,子孙昌盛。避免附件的猴子,蛇,其次是夫妻相克,或不和悲伤不断,没有成功的样子,甚至破产万亿美元,空和孤独。
情况下,兔人应附着羊,狗,猪,立功的成就,生活和工作,专利兴家。避免附件的龙,鼠,家庭困难的幸福,压力的迹象,不是一种职业,事业,历尽苦难的祸害。
是一个龙附件大鼠,猴,鸡大吉TI结良缘,节俭财富,日最小繁荣,财富和成功,子,孙忌食。避免附件的狗,而不是和谐的终极毁灭世界的离别,可能不会感到放心属蛇的人应该连接牛,鸡,鸳鸯福禄克的大吉岭本文属相匹配,明智勇敢的功勋Chuicheng,足立宝名利一生的幸福。
避免附件的猪,老虎,他的家人虽然没有什么大的困难和失败,但夫妻不和再袭缺乏灾难和百端,晚景是未知的。 情况下,马仁义附件虎,羊,狗大吉,夫妻相敬,紫气东来,福乐安详,在宇宙组成。
忌附件鼠,牛人次的中年运气还是生病而短命的,这是很难幸福,重生凶兆,进行了艰苦的生活和过早死亡的,其配偶,子女离开。 情况下,羊附件兔,马,猪大吉,非常神圣的,应该和谐,伟大的事业寻找到的东西,忌附件牛,狗,夫妻一生的幸福,坎坷的一生辛劳的初亏配偶或后裔。
应该是一只猴子附件老鼠,蛇,是世界十二生肖匹配惩罚联碧合,表面光滑,富有和成功,子,孙兴旺。避免附件的老虎,猪灾害的晚景是可以接受的,但难哟永寿,疾病的恐惧。
属鸡配属牛,龙,蛇,本文十二生肖比赛祥开白质,幸福和名望,功利荣达,家庭兴旺。忌附件狗,金鸡玉犬难以逃脱,占卜双不动,陷入困境。
情况下,狗宜配虎,兔,马妲己,很自然地就契合上,每一次成功,福禄永久,家运昌隆。忌附件龙,鸡,牛,灾难建立起来的,钱散击败,艰苦的生活,事实并非如此。
猪的情况下应附着羊,兔,虎大吉岭的五件事其昌在傅荣誉,健壮的后代,囤积更多的幸福。避免附件的猴子,蛇,猪猴不到头,朝朝日的泪液交换比总长期,终身难以幸福。
鼠:宜配龙,猴,牛大吉,心心相印,财富和幸福,是有可能成功。
3. 速求《当机立断》译文
译文 翻译: 道路上有一辆车载着瓦罐,堵住了狭窄的路道。
当时正值天气寒冷,路上覆盖着冰雪,又险峻又湿滑,进退不能。天色已近傍晚,行路的官员和商客成群结队,车马几千,排列拥挤在后面,没有办法。
有一个叫刘颇的人挥着马鞭赶来,问道:“车上瓦罐值多少钱?”回答说:“七八千。”刘颇立即打开包囊取出银子,给瓦罐的主人作为赔偿。
又叫童仆登上车子,弄断捆绑瓦罐的绳子,把瓦罐全推到山崖下。一会儿,车变轻能够前进了,大家纷纷叫好而向前。
编辑本段字词注解 1)属:适逢 2)峻滑:又陡又滑 3)结络:捆扎的绳子 4)塞:阻塞 5)铃铎:指代车马 6)偿:偿还 7)悉:全部 8)瓦翁:陶制的小口大腹容器 9)结洛:捆扎瓦翁的绳子 10)缣:线织品,此用做货币的代用品 11)罗拥:大批拥挤 12)道:道路 13)向:临近 14)立:立即立偿之:之,代指瓦罐的主人。
4. 当机立断的原文
刘颇当机立断
道中有车载瓮,塞于路。属天寒,冰雪峻滑,进退不得。日向暮,官私客旅群队,铃铎数千,罗拥在后,无可奈何。客刘颇者扬鞭而至,问曰:“车上瓮值几钱?”答曰:“七八千。”颇遂开囊取缣,立偿之。命僮仆登车,断其结络,悉推于崖下。须臾,轻车得过,群噪而前。
林语堂《女“论语”》:“她们适应环境、~的能力也比我们好。” 1)道:道路
2)向:临近。
3)属:适逢
4)峻滑:又陡又滑
5)结络:捆扎的绳子
6)塞:阻塞
7)铃铎:指代车马
8)偿:偿还
9)悉:全部
10)瓦翁:陶制的小口大腹容器
11)结洛:捆扎瓦瓮的绳子
12)缣:线织品,此用做货币的代用品
13)罗拥:大批拥挤
14)立:立即
15)之:作为
5. 李肇的当机立断译文
渑池道中,有车载瓦瓮塞于隘路。属天寒,冰雪峻滑,进退不得。日向暮,官私客旅群队,铃铎数千,罗拥在后,无可奈何。有客刘颇者扬鞭而至,问曰:‘车中瓮直几钱?’答曰:‘七八千。’颇遂开囊取缣立偿之;命童仆登车,断其结络,悉推瓮于崖下。须叟,车轻得进,群噪而前。
在渑池的道路上,有一辆满载瓦罐的车子堵住了狭窄的路道。当时正值天气寒冷,路上覆盖着冰雪,又险峻又湿滑,(车子)进也不能,退也不能。天色已近傍晚,行路的官员和商客成群结队,车马几千,排列拥挤在后面,但没有一点办法。(这时)有一个名叫刘颇的人(骑着马)挥着马鞭赶来,问道:“车上的瓦罐(一共)值多少钱?”(赶车的人)回答说:“共值七八千贯钱。”刘颇立刻打开行囊取出细绢交给那个赶车的人;又叫自己的童仆登上车子,弄断捆绑瓦罐的绳子,把瓦罐全部推到了山崖下。一会儿功夫,车身变轻能够前进了,大家轰然叫好而纷纷向前。
❷ 渑池道上文言文答案
1. 文言文阅读《渑池道上》
做事冷静思考,用头脑做事,面对问题不慌张,冷静而果断地处理问题
注:刘颇为人慷慨,豪侠果断
翻译:在渑池的道路上,有一辆车载着瓦罐,堵住了狭窄的路道。当时正值天气寒冷,路上覆盖着冰雪,山路险峻、湿滑,进退不能。时间接近晚上,行路的官员和商客成群结队,车马有几千多,排列拥挤在后面,没有办法。有一个叫刘颇的商客,挥着马鞭赶来,问道:“车上的瓦罐值多少钱?”回答说:“大约七八千。”于是刘颇打开行囊取出作代币的代用品,立即偿还给那个人。又命令童仆登上车子,弄断捆绑瓦罐的绳子,把瓦罐全推到山崖下。一会儿,车变轻能够前进了,大家轰然叫好而纷纷向前。
2. 文言文阅读《渑池道上》
做事冷静思考,用头脑做事,面对问题不慌张,冷静而果断地处理问题注:刘颇为人慷慨,豪侠果断翻译:在渑池的道路上,有一辆车载着瓦罐,堵住了狭窄的路道。
当时正值天气寒冷,路上覆盖着冰雪,山路险峻、湿滑,进退不能。时间接近晚上,行路的官员和商客成群结队,车马有几千多,排列拥挤在后面,没有办法。
有一个叫刘颇的商客,挥着马鞭赶来,问道:“车上的瓦罐值多少钱?”回答说:“大约七八千。”于是刘颇打开行囊取出作代币的代用品,立即偿还给那个人。
又命令童仆登上车子,弄断捆绑瓦罐的绳子,把瓦罐全推到山崖下。一会儿,车变轻能够前进了,大家轰然叫好而纷纷向前。
3. 文言文浥池道上翻译及原文
【《渑池道上》原文】
渑池道中,有车载瓦瓮,塞于隘路。属天寒,冰雪凌滑,进退不得。日向暮,官私客旅群队,铃铎数千,罗拥在后,无可奈何。有客刘颇者,扬鞭而至,问曰:“车中瓮值几钱?”答曰:“七八千。”颇遂开囊,取缣,立偿之。命童仆登车,断其结络,悉推瓮于崖下,须叟,车轻得进,群噪而前。
【注释】
渑池:地名,在河南省渑池县西。
属:适逢,刚巧。
向:将近。
铃铎:原系在牲口颈下铃,此处代指“牲口”。
缣:细绢。
结络:捆扎用的绳网。
悉:全部。
塞:阻塞。
凌:升,登。
罗:分布,排列。
群:众人。
噪:喧哗,很多人一起叫嚷。
【翻译】
渑池途中,有一辆车载着瓮,阻塞在狭窄的路上。刚巧是天寒,人在冰雪上走很滑,进退都不能。天接近傍晚,官吏旅客成群结队,牲口有几千,排挤在装瓦瓮车子的后面,一点办法也没有。有一个路客人叫刘颇,举着鞭子来到前面,问道:“车里的瓦瓮值多少钱?”回答说:“值七八千。”刘颇就打开袋子,拿出细绢,立即偿还给他。叫仆人上车,割断那些绑瓮的绳子,把瓮全部推到山崖下。一会儿,车轻了能够前进,众人叫嚷着向前走去。
4. 渑池道上翻译
唐代李肇《渑池道上》的翻译: 在去渑池的途中,有一辆满载瓦罐的车,阻塞在了狭窄的路上。
正巧是天寒,人在冰雪上走路很滑,进退都不能。时间已经接近傍晚,官吏旅客都成群结队,车马有几千,排挤在装瓦瓮车子的后面,一点办法也没有。
有一个路客人叫刘颇,举着鞭子来到前面,问:“车里的瓦瓮值多少钱?”回答说:“值七八千。”刘颇就打开袋子,拿出细绢,立即赔偿给给他。
叫仆人上车,割断那些绑瓮的绳子,把瓮全部推到了山崖下面。一会,车轻了能够前进,众人叫嚷着向前走去。
原文 渑池道中,有车载瓦瓮,塞于隘路。属天寒,冰雪凌滑,进退不得。
日向暮,官私客旅群队,铃铎数千,罗拥在后,无可奈何。有客刘颇者,扬鞭而至,问曰:“车中瓮值几钱?”答曰:“七八千。”
颇遂开囊,取缣,立偿之。命童仆登车,断其结络,悉推瓮于崖下,须臾,车轻得进,群噪而前。
(2)瓦罐多少钱扩展阅读: 《渑池道上》出自唐代李肇《唐国史补》。寓意告诉人们做事冷静思考,用头脑,面对问题不慌张,冷静而果断地处理问题。
《唐国史补》成于穆宗朝作者为尚书左司郎中时,《唐国史补》系续刘𫗧《传记》而作,全书共记三百零八条事。记载了唐代开元至长庆之间一百年事,涉及当时的社会风气、朝野轶事及典章制度等。
作者简介: 李肇,生卒年里不详,贞元后期历华州参军。曾担任江西观察从事、协律郎,翰林学士、加司勋员外郎等。
长庆元年因为与李景俭等于史馆饮酒,贬澧州刺史。卒于开成元年前。
代表作有《国史补》、《翰林志》、《经史释题》等。
5. 渑池会(文言文)
你好!
原文:
秦王使使者告赵王,欲与王为好会于西河外渑池②。赵王畏秦,欲毋行,廉颇、蔺相如计曰:“王不行,示赵弱且怯也。”赵王遂行,相如从。廉颇送至境,与王诀曰③:“王行,度道里会遇之礼毕④,还,不过三十日。三十日不还,则请立太子为王,以绝秦望。”王许之,遂与秦王会渑池。秦王饮酒酣,曰:“寡人窃闻赵王好音,请奏瑟。”赵王鼓瑟。秦御史前书曰“某年某日,秦王与赵王会饮,令赵王鼓瑟”。蔺相如前曰:“赵王窃闻秦王善为秦声,请秦盆缻秦王⑤,以相娱乐。”秦王怒,不许。于是相如前进缻⑥,因跪请秦王。秦王不肯击缻。相如曰:“五步之内,相如请得以颈血溅大王矣!”左右欲刃相如,相如张目叱之⑦,左右皆靡⑧。于是秦王不怿⑨,为一击缻。相如顾召赵御史书曰“某年月日,秦王为赵王击缻”。秦之群臣曰:“请以赵十五城为秦王寿⑩。”蔺相如亦曰:“请以秦之咸阳为赵王寿。”秦王竟酒,终不能加胜于赵。赵亦盛设兵以待秦,秦不敢动。
译文:
秦王派使者通告赵王,想在西河外的渑池与赵王进行一次友好会见。赵王害怕秦国,想不去。廉颇、蔺相如商议道:“大王如果不去,就显得赵国既软弱又胆小。”赵王于是前往赴会,相如随行。廉颇送到边境,和赵王诀别说:“大王此行,估计路程和会见礼仪结束,再加上返回的时间,不会超过三十天。如果三十天还没回来,就请您允许我们立太子为王,以断绝秦国的妄想。”赵王同意这个意见,便去渑池与秦王会见。秦王饮到酒兴正浓时,说:“寡人私下里听说赵王爱好音乐,请您弹瑟吧!”赵王就弹起瑟来。秦国的史官上前来写道:“某年某为某日,秦王与赵王一起饮酒,令赵王弹瑟。”蔺相如上前说:“赵王私下里听说秦王擅长秦地土乐,请让我给秦王捧上盆缶,以便互相娱乐。”秦王发怒,不答应。这时相如向前递上瓦缶,并跪下请秦王演奏。秦王不肯击缶,相如说:“在这五步之内,我蔺相如要把脖颈里的血溅在大王身上了!”侍从们想要杀相如,相如圆睁双眼大喝一声,侍从们都吓得倒退。当时秦王不大高兴,也只好敲了一下缶。相如回头招呼赵国史官写道:“某年某月某日,秦王为赵王敲缶。”秦国的大臣们说:“请你们用赵国的十五座城向秦王献礼。”蔺相如也说:“请你们用秦国的咸阳向赵王献礼。”秦王直到酒宴结束,始终也未能压倒赵国。赵国原来也部署了大批军队来防备秦国,因而秦国也不敢有什么举动。
6. [文言文翻译]渑池道中,有车载瓦瓮塞于隘路
译文:
在渑池的道路上,有一辆满载瓦罐的车子堵住了狭窄的路道。当时正值天气寒冷,路上覆盖着冰雪,又险峻又湿滑,(车子)进也不能,退也不能。天色已近傍晚,行路的官员和商客成群结队,车马几千,排列拥挤在后面,但没有一点办法。(这时)有一个名叫刘颇的人(骑着马)挥着马鞭赶来,问道:“车上的瓦罐(一共)值多少钱?”(赶车的人)回答说:“共值七八千贯钱。”刘颇立刻打开行囊取出细绢交给那个赶车的人;又叫自己的童仆登上车子,弄断捆绑瓦罐的绳子,把瓦罐全部推到了山崖下。一会儿功夫,车身变轻能够前进了,大家轰然叫好而纷纷向前。
7. 文言文《刘颇偿瓮直》的翻译
一、译文 渑池途中,有一辆满载瓦罐的车子,阻塞在狭窄的路上。
刚巧是天寒,人在冰雪上走很滑,进退都不能。天接近傍晚,官吏旅客成群结队,车马有几千,排挤在装瓦瓮车子的后面,一点办法也没有。
有一个路客人叫刘颇,举着鞭子来到前面,问道:“车里的瓦瓮值多少钱?”回答说:“值七八千。”刘颇就打开袋子,拿出细绢,立即偿还给他。
叫仆人上车,割断那些绑瓮的绳子,把瓮全部推到山崖下。一会儿,车轻了能够前进,众人叫嚷着向前走去。
二、原文 渑池道中,有车载瓦瓮,塞于隘路。属天寒,冰雪凌滑,进退不得。
日向暮,官私客旅群队,铃铎数千,罗拥在后,无可奈何。 有客刘颇者,扬鞭而至,问曰:“车中瓮值几钱?”答曰:“七八千。”
颇遂开囊,取缣,立偿之。命童仆登车,断其结络,悉推瓮于崖下,须臾,车轻得进,群噪而前。
三、出处 《唐国史补》·渑池道上 (2)瓦罐多少钱扩展阅读 一、创作背景 《唐国史补》又称《国史补》,为中唐人李肇所撰,是一部记载唐代开元至长庆之间一百年事,涉及当时的中国社会风气、朝野轶事及典章制度各个方面等的重要轶事小说,对于全面了解唐代社会具有极其重要且十分特殊的功用和价值,仅《太平广记》征引其内容即达一百三十三处之多。 二、内容介绍 《唐国史补》系续刘𫗧《传记》(实即《隋唐嘉话》)而作,全书共记三百零八条事,卷首有目录,概括每条内容以五字标题。
记载了唐代开元至长庆之间一百年事,涉及当时的社会风气、朝野轶事及典章制度等。前二卷记事大体按时间顺序排列,卷下则杂记各类典故制度。
三、作者简介 李肇,字里居,生卒年不详。唐朝人,唐宪宗元和中813年在世。
累官尚书左司郎中,迁左补阙,入翰林为学士。元和中,坐荐柏耆,自中书舍人左迁将作监。
❸ 汉代陶罐,老师帮我看下值多少钱
汉代陶罐,老师帮我看下值多少钱?汉朝瓦罐真品,品相良好,一般价格十万左右。
汉代用泥土为坯胎、经入窑烧制的器物。主要是各种饮食器、贮藏器等容器,也包括其他生活用具,以及专为随葬而制作的明器。因年代和地区的差异,器物的种类形态、制法、纹饰及烧成温度等都有所不同。大体上可分灰陶、硬陶、釉陶和青瓷 4大类。
❹ 谁知道这个瓦罐是什么年代的现在值多少钱上面的印章是什么意思
您的这一个陶罐,是大开门的老的真品;是典型的“宋金时期的陶罐”,上面是“窑记”,完整地市场上一般喊价在500元左右;可以当一个品种收藏,一定要好好保存!
❺ 汉朝的瓦罐值钱不
汉代的瓦罐有好的也有不好的;从文物价值来说,无论好坏都有研究价值收藏。但对普通收藏家来讲好的,稀有的瓦罐是有一定收藏价值的,普通的就另当别论了。
以我本人来看:普通瓦罐只有收藏价值,交易只值几十或百元。精品瓦罐就看喜好与稀有程度了!
祝你好运!
❻ 32一斤的羊肉定价16元一碗瓦罐可吗
羊肉现在30多块钱一斤,你定价卖16块钱一晚的瓦罐,那这个羊肉里面肯定不能放多少块的,要不然的话不得亏死了。
❼ 瓦罐汤的价格多少
瓦罐汤的价格差别还是很大的,如果是高档饭店一般几百一位,如果是一般的临街小店铺,通常十几块钱一罐。
❽ 干隆时期的土罐值多少钱啊
只要不是御用的,老百姓家像这种普通的瓦罐几百块吧
❾ 我有一个汉朝的瓦罐保存还算完整我·想问下市场价值
普通的轮轴样式的瓦当,完整的价格在几百块,少见的样式价格高点
❿ 1997年沱牌特曲瓦罐多少钱45度
1997年沱牌特曲瓦罐45度价格大约300元左右。